近日,香港发起了一场保卫“比卡超”译名的活动,由于官方要求要将《宠物小精灵》改名为《精灵宝可梦》,并且将香港人民口中的“比卡超”改为皮卡丘,因此引发了许多人的不满。众多网民联署要求任天堂保留宠物小精灵的各地译名,香港任天堂官方近日发表回应:坚持「皮卡丘」译名不变,但希望大家以「Pikachu」来发音。但这并没有让香港网民满意,让我们看看香港网民是怎么说的吧。
事件的结果就是任天堂十动然拒。
其实小编本人觉得香港玩家没什么过分的地方,我也不是很喜欢“大比鸟”啊……您说是不,任天堂。
正文页
近日,香港发起了一场保卫“比卡超”译名的活动,由于官方要求要将《宠物小精灵》改名为《精灵宝可梦》,并且将香港人民口中的“比卡超”改为皮卡丘,因此引发了许多人的不满。众多网民联署要求任天堂保留宠物小精灵的各地译名,香港任天堂官方近日发表回应:坚持「皮卡丘」译名不变,但希望大家以「Pikachu」来发音。但这并没有让香港网民满意,让我们看看香港网民是怎么说的吧。
事件的结果就是任天堂十动然拒。
其实小编本人觉得香港玩家没什么过分的地方,我也不是很喜欢“大比鸟”啊……您说是不,任天堂。
×