越南,成为中国游戏出战海外必争之地。自2014年始,UZONE(焦扬网络)迅速布局海外新兴市场,而越南市场成为首战之环。随着资源、时间的不断投入,《掌三国》、《艳姬三国》、《可乐三国》、《吞噬苍穹》和《我与封神》等多款产品已成功登录越南市场,累计流水直逼千万级。
本地化是中国游戏出海最为关键的一环,而在本地化中各链条的细节是否完善,沟通是否流畅有序成为一款产品运营能否成功的关键因素,特别是越南这个地区。UZONE(焦扬网络)通过实战历练,在国产游戏出海,特别是针对越南市场积累了一套自身有效的梳理、沟通机制。
去年6月,《掌三国》抢滩越南市场,成为UZONE(焦扬网络)携手VTC Intecom首个项目。在此之前,UZONE与VTC针对《掌三国》产品本地化以及上线运营进行充分沟通,作为越南最大的游戏公司VTC在线也积极为产品上线准备各方资源。
除了对游戏测试修改之外,产品在本地化过程中的语言、画风以及后续热更新都需要极高的协调性与沟通。在为后续《艳姬三国》、《可乐三国》、《吞噬苍穹》和《我与封神》等产品的上线中积累了大量经验,为《吞噬苍穹》越南版上线过程中省去诸多不必要麻烦,在系统兼容、越南语输入法、服务器配置以及在线人数把控等方面。
“国产游戏出海需要克服很多问题,特别是没有海外市场运营经验的国内开发者”UZONE(焦扬网络)海外运营负责人表示,“游戏运营商在对产品的把控有着自己本身的一套思维理念,但并不是所有想法都适合产品本身在海外的运作,或是国内研发团队能否应接。特别是在产品上线时间、运营版本以及玩家问题反馈处理等细节。此外针对越南这个特定市场,要应对IOS和安卓混服的模式,都需要热更新等基本功能。”
玩家对游戏第一感受非常重要,越南手机游戏玩家一样。在游戏初次体验(包括游戏加载、译文表述、SDK功能延展、BUG处理等等)。UZONE(焦扬网络)与越南VTC、MC、OneSoft、Soha game、VTC Mobile等多家企业合作中吸取了双方的需求。
该负责人表示,“针对国产游戏奔赴越南市场,我们经过近一年的布局,在应对突发情况组建专门的应对机制。例如译文修改,应该避免出现研发替换前端客户端文字,尽量避免手动一个一个加进去的情况,这样非常繁杂和消耗更多的时间,一般游戏在进行越南语本地化的时候,都需要进行译文反复的修改,因此最好能够支持译文的批量替换和修改;更新机制,由于IOS版本审核的时间需要7-10天,在应对IOS和安卓混服的模式的情况我们尽量采取热更新;GP小包,由于越南安卓版本游戏上线需要上传Google playstore,为了控制在10分钟之内,必须要小于50M同时要求是分包资源的加载速度要快。”
5款产品同时运转,4款产品即将抢滩
面对越南市场纷杂而繁多的SDK需求,在各大越南游戏公司中SDK不尽一样,会出现不完善的地方。因此在同时进行多个产品运行的时候,一定要列清明细,特别是各公司SDK的需求和实际情况。对第一次接触越南市场的国内研发团队,需要消耗大量的精力和时间进行联调,切忌急躁。
例如,《我与封神》在本地化过程中,按照越南运营商的需求,进行了必要的修改,特别是在SDK对接等方面。作为一款武侠多人对战手机游戏,《我与封神》获得越南玩家的喜爱,该游戏采取不删档测试,避开国内赘长的删档测试环节。此外,游戏运营团队予产品开测前在FB 粉丝页等线上玩家聚集地进行提前预热,为游戏上线营造关注度。
除了已上线运营的5款产品之外,UZONE(焦扬网络)旗下《超神联盟》、《千魔斩》、《天煞》、《魂斗三国》等多款产品将陆续登陆越南市场。作为国内领先的海外发行平台及游戏出口专家,UZONE在过去的一年中积极布局海外市场,在巴西、俄罗斯、印度、新马等地区都有产品布局。同时,将在更多新兴市场启用当地团队,携手国内团队全速进军海外游戏市场。